Además, ni las características ni las maniobras de vuelo de los aviones antes de los ataques pueden en modo alguno interpretarse como señales de aviso, pues eran claramente parte de los ataques.
此外,飞机在进攻前飞行方式和模式绝对不可能视为预警信号,因为那显然是发动进攻方式。
Esa tasa se ve afectada por el tiempo de aviso y preparación, el reembolso de las misiones para financiar la reposición, los plazos de entrega de las adquisiciones, el tamaño de los lotes de los pedidos, el nivel de existencias de artículos fundamentales y con plazos de entrega largos, los mecanismos de despliegue y la rotación de las existencias.
影响这一速度因素有:发出通知时间和筹备时间;特派团偿还款项以资助物资补充;从订货到交货间隔时间;批量订购量;从订货到交货间隔时间长关键物资库存量;部署和储存物资周转机制等。
El Programa de Estacionamiento ha sido un éxito como lo demuestra el hecho de que, en la actualidad, el número de avisos de infracción de las normas de estacionamiento expedidos a personal diplomático y consular es mucho menor que en el pasado, si bien es cierto que un pequeño número de misiones sigue teniendo problemas con algunos aspectos del programa.
《泊车方案》是一项成就,给外交和领事馆人员开出停车只占以往类似一小部分,尽管只有少代表团对方案某些方面仍然不满。
Entre las 15 principales causas de pérdida de vida saludable (AVISA) en nuestro país, se encuentran las enfermedades psiquiátricas y neurológicas; 6 de ellas relacionadas con este tipo de trastornos y con las adicciones como son: homicidios y violencia, accidentes de vehículos de motor, enfermedades cerebrovasculares, cirrosis hepáticas, demencias, consumo de alcohol y trastornos depresivos, representando cerca del 18% del total de AVISA.
在导致墨西哥健康寿命年减少15个主要原因中,包括精神疾病和神经疾病;其中有六种要么与精神紊乱有关,要么与吸毒成瘾有关,其中包括杀人和暴力、机动车辆事故、脑血管疾病、肝硬化、痴呆、酗酒和抑郁症,它们导致健康寿命年损失了18%。
Si bien la actividad de los primeros se sitúa en puntos fijos de venta, en los casos en que no intervienen tiendas o cuando se trata de minoristas "fuera de un lugar fijo", se llega a los consumidores y al mercado de mercancías con métodos como la difusión por radio o televisión de avisos comerciales, los catálogos electrónicos o en papel, la venta ofrecida puerta a puerta y los puestos de venta móviles al por menor.
前者有固定销售场所,而无店铺零售商或没有固定场所零售商则通过播放商业广告、散发纸面或电子商品价目、上门推销以及移动摊位等方式向消费者销售商品。
En el primer supuesto, la mayoría de los aspectos de procedimiento del proceso de contratación pública previos y subsiguientes a la SEI, tales como la obligación de dar aviso de la subasta o de anunciarla y la identificación de los ofertantes o concursantes, así como el proceso de calificación de la aptitud o idoneidad, estarán regulados en el contexto del método de contratación pública que se esté siguiendo, en su conjunto, y no en el marco más estrecho de la etapa de la SEI propiamente dicha.
在前一种情形下,对于电子逆向拍卖前后采购过程所涉绝大多程序性问题,例如发出拍卖通知、查明和选定投标人及资格鉴定都将按照相关一般采购方法,而不是在电子逆向拍卖本身这一范围较窄背景下加以规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apenas llegamos, nos encontramos con la primera sorpresa, porque el Museo, además de ser una exposición de cuadros y esculturas, parecía una exposición de avisos: “no fumar”;”no tocar los objetos”;”no sacar fotos o filmar”; “hablar en voz baja”.
我们刚了一件很惊讶的事情,因为这个博物馆,除了是绘画和雕塑的展览,还像是一个警示牌的展览:禁止吸烟;禁止接触;禁止拍照片;禁止大声说话。